Original article: World Translation Month is Back – How to Help Translate freeCodeCamp into Your Native Language

Ya ha pasado un año desde que freeCodeCamp celebró nuestro primer Mes Mundial de la Traducción en septiembre de 2021.

Pues bien, ya estamos en septiembre, y aquí tenemos la segunda entrega de este evento de un mes de duración. freeCodeCamp celebra por segundo año consecutivo nuestro Mes Mundial de la Traducción, que tendrá lugar el 6 de septiembre y se prolongará durante el resto del mes.

¿Qué es el Mes Mundial de la Traducción?

El Mes Mundial de la Traducción es una iniciativa llevada a cabo por freeCodeCamp para ayudar a traducir el plan de estudios de freeCodeCamp al mayor número posible de idiomas del mundo.

El evento da la bienvenida a nuevos colaboradores de localización y agradece a los que ya están ayudando en el proceso de traducción.

Durante el evento inaugural del año pasado, freeCodeCamp celebró una sesión de Twitter Spaces. Durante esa sesión, pudimos charlar con los colaboradores. Ayudamos a mucha gente nueva a empezar a traducir freeCodeCamp a su lengua materna.

Rafael, el líder del esfuerzo de traducción en todo el mundo, publicó este artículo anunciando el evento. Ofrece algunos datos sobre los esfuerzos de traducción hasta ese momento.

También puede ver este breve vídeo que contiene mensajes de colaboradores de todo el mundo sobre lo que significa para ellos el Mes Mundial de la Traducción y cómo están ayudando.

Progreso de la traducción hasta la fecha

Han pasado muchas cosas en los doce meses transcurridos desde entonces. Hemos conseguido colaboradores de muchos idiomas diferentes. Por ejemplo, el italiano, el japonés, el portugués y el ucraniano tienen ahora todo el plan de estudios traducido.

Otros han iniciado el proceso de traducción de las tres primeras certificaciones básicas -Diseño web con capacidad de respuesta (en su última versión), JavaScript y Bibliotecas Front-End- como el alemán, árabe, bengalí, francés, indonesio, coreano, persa, rumano, ruso, turco y urdu.

languages2-1
Certificaciones de freeCodeCamp traducidas al italiano y japonés (arriba), portugués y ucraniano (abajo).


La comunidad también ha cambiado un poco nuestro enfoque. Este año, hemos tomado la decisión de centrar nuestra atención en la publicación de freeCodeCamp. Hemos empezado a traducir nuestros tutoriales más populares a otros idiomas del mundo

Ahora hemos publicado estos tutoriales en muchos idiomas. Ya tenemos 475 artículos en español y más de 1.000 artículos en chino.

El portugués cuenta con unos 350 artículos, y el italiano tiene más de 200 artículos traducidos.

Las secciones de noticias en japonés, bengalí, árabe y urdu también han realizado cada vez más traducciones para sus publicaciones.

Esto no significa que estemos dejando atrás el plan de estudios. De hecho, ambas tareas se realizan simultáneamente. Algunos colaboradores se centran en el plan de estudios, mientras que otros colaboran en la traducción de los artículos.

Un cambio en nuestros canales de comunicación

También hemos cambiado la forma de comunicarnos con nuestros colaboradores de localización. En junio, trasladamos las salas de chat que utilizamos para comunicarnos con nuestros colaboradores a nuestro servidor comunitario Discord.

Esto facilitó la interacción con los colaboradores. También les ha ayudado a interactuar más fácilmente entre ellos y con otros miembros de la comunidad que están aprendiendo a codificar.

Las salas de chat para las traducciones están en Localización, como se ve en la imagen de abajo:

image-196
Localization chat rooms on the fCC Discord server

Si los campistas necesitan ayuda con el plan de estudios en general, pueden seguir haciendo preguntas en el Foro de freeCodeCamp en español.

También hemos creado secciones en los distintos idiomas del Foro para ayudar a las personas que tengan dudas durante su recorrido por el plan de estudios, pero que les resulte difícil plantear sus preguntas en inglés.

image-197
Several localized sections of the fCC forum are now available

El objetivo del Mes Mundial de la Traducción

El objetivo del Mes Mundial de la Traducción es doble:

  • agradecer a nuestros colaboradores todo lo que han hecho para llevar freeCodeCamp al mayor número posible de idiomas del mundo, e
  • invitar a más colaboradores a formar parte de nuestro esfuerzo de traducción.

Quincy publicó un artículo en junio en el que puede leer cómo ponerse en contacto con nosotros para ofrecer su ayuda en la traducción.

También nos gustaría mostrar nuestro agradecimiento a nuestros colaboradores que se han tomado su tiempo para producir más y más textos en sus idiomas. Estos planes de estudio y artículos traducidos hacen posible que personas de todo el mundo aprendan a codificar en su lengua materna.

Insignias del Mes Mundial de la Traducción

Este año, volveremos a entregar insignias a los colaboradores que nos han ayudado a traducir artículos para la publicación a lo largo del mes. Aunque los artículos pueden variar en tamaño, entendemos que cada uno requiere un gran esfuerzo.

Traducir artículos es muy diferente a traducir el currículo. Los colaboradores pueden traducir unas cuantas cadenas del plan de estudios y dejar de contribuir. Pero cada colaborador es responsable de un artículo entero una vez que decide traducirlo. Así que los colaboradores comienzan y terminan la traducción de los artículos que eligen, algo en lo que destacan.

Durante el evento del Mes Mundial de la Traducción, daremos a todos los participantes que hayan contribuido a lo largo del año una insignia del Mes Mundial de la Traducción.

Además, al final del evento, entregaremos insignias especiales a los mejores traductores que hayan hecho más contribuciones en el mes de septiembre.

Podrás mostrar estas insignias en tu currículum de freeCodeCamp y en tus perfiles del foro si así lo deseas.

Gracias a todos los traductores, colaboradores y correctores.

Si quieres ayudar a traducir el plan de estudios de freeCodeCamp a cualquier idioma del mundo, visita nuestro canal de colaboradores en Discord, y lee el artículo de Quincy sobre cómo contribuir y aprender más.

Si eres parte de esta iniciativa y has contribuido ofreciéndote como voluntario para llevar los vastos recursos de freeCodeCamp a tu idioma nativo, ¡gracias! Te ofrecemos nuestra más sincera gratitud y deseamos que el proceso te haya ayudado a aprender y haya sido divertido para ti. ¡Seguid con el gran trabajo!